Virtuelle Literaturlesungen: Murata Sayaka und Itō Hiromi

30.08.2021

Gute Nachrichten für Literaturinteressierte: im September finden am Japanischen Kulturinstitut in Köln zwei Lesungen von prominenten japanischen Schriftstellerinnen statt, deren Werke kürzlich in deutscher Übersetzung erschienen sind - Murata Sayaka und Itō Hiromi. Beide Lesungen finden auch virtuell über Zoom statt.

Murata Sayakas (*1979) Roman Konbini Ningen (dt. Die Ladenhüterin, 2016) sorgte nach ihrem Gewinn des wohl prominentesten Literaturpreises Japans - Akutagawa-Preis - sowohl daheim als auch international für großes Aufsehen, nicht zuletzt wegen dem kommerziellen Erfolg, der für die "ernsten" Akutagawa-Träger*innen doch eher ungewöhnlich ist. Trotz - oder auch wegen - dem klippen und klaren Stil, leichter Lesbarkeit und kompakter Länge bietet Muratas Roman (Murata hat selbst in einem konbini gearbeitet) aufschlussreiche Einsichten über die japanische Leistungsgesellschaft und sogar Fragen des menschlichen Glücks.

Die Autorin liest aus Konbini Ningen und Chikyū Seijin (dt. Das Seidenraupenzimmer, 2018) am 13. September um 18 Uhr, die Moderation übernimmt die bekannte Übersetzerin Ursula Gräfe (u.a. Romane von Murakami Haruki und Murakami Ryū). Nähere Informationen finden Sie unter diesem Link.

Aus einer anderen literarischen Ecke kommt die zweite Autorin Itō Hiromi (*1955), die eher als Dichterin bekannt ist - am 24. September um 19 Uhr wird aber aus ihrem Roman Togenuki: Shin Sugamo Jizō Engi (dt. Dornauszieher - Der fabelhafte Jizo von Sugamo, 2007) vorgelesen. In dem Roman schildert Itō aus der Ich-Perspektive die Geschichte einer Frau im mittleren Alter, die in ihrer Familie mit gesundheitlichen und psychologischen Problemen zu kämpfen hat - und dazu noch zwischen Kalifornien und Japan lebt, wo sie eine erfolgreiche Dichterin ist. Das als energiegeladen und poetisch beschriebene Text wurde von Irmela Hijiya-Kirschnereit übersetzt, die außer ihrer einflussreicher Arbeit als Japanologin im Feld der moderner Literatur auch wichtige literarische Übersetzungen publizierte (u.a. Inoue Yasushi, Ōoka Shōhei). Nähere Informationen unter diesem Link.